Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e la Santa Sede concernente la separazione dell’Amministrazione Apostolica del Ticino dalla Diocesi di Basilea e la sua trasformazione in Diocesi
                            Convenzione  tra  il   Consiglio  federale   svizzero e  la Santa Sede  concernente  la separazione  dell’Amministrazione  Apostolica  del  Ticino  dalla   Diocesi di  Basilea  e   la    sua   trasformazione   in  Diocesi  (24  luglio   1968)  IL    CONSIGLIO  FEDERALE  SVIZZERO,  IN  NOME  PROPRIO  E IN  NOME  DEL  CANTONE  TICINO  E  LA   SANTA   SEDE,  desiderosi  di  regolare  la  questione  relativa    alla  separazione  dell’Amministrazione    Apostolica  del  Ticino  dalla   Diocesi  di Basilea,  hanno  risolto  di  stipulare  una  Convenzione  e,  a tale   scopo  hanno  designato  i  loro  rispettivi   plenipotenziari  (se  ne  omettono  i  nomi),  i  quali,  dopo  aver  scambiato   i  loro  pieni  poteri,  trovati  in    buona   e   debita  forma,  hanno   convenuto  le  disposizioni  seguenti:  Art.  1  (1)  Le  Alte    Parti  contraenti  decidono  di  porre  fine    allo  statuto  dell’Amministrazione  Apostolica  del  Ticino,  stabilito  dalla   Convenzione   tra  il Consiglio  federale  svizzero  e   la    Santa  Sede  sui  rapporti  ecclesiastici  del  Cantone  Ticino,  firmata  il  1°  settembre  1884.    Esse  convengono  parimenti  di    porre  fine  all’unione  canonica   della  Chiesa  Cattedrale  di    San  Lorenzo  a   Lugano  con  la  Diocesi  di  Basilea,    prevista  nella    Convenzione    tra  la  Svizzera    e    la  Santa  Sede    per  regolare  definitivamente  i  rapporti  ecclesiastici  del  Cantone  Ticino,  conclusa   il 16   marzo  1888.  (2)  Le  Alte  Parti  contraenti  convengono  pertanto  di separare  le due  circoscrizioni  ecclesiastiche  di  Basilea  e   del  Ticino.   L’Ordinario  di    quest’ultima  porterà  il titolo  di    Vescovo  della  Diocesi  di    Lugano.  (3)  Il   Vescovo  di    Lugano  sarà  nominato  dalla  Santa  Sede  e   scelto   tra  i  sacerdoti  cittadini  ticinesi.  (4)  La  chiesa  di    San  Lorenzo  a   Lugano   continuerà  ad  essere  la    Chiesa  Cattedrale  per  il territorio   del  Cantone  Ticino.  Art.  2  (1)  Il    Vescovo  di  Lugano  avrà  piena  e  completa    libertà    d’esercitare    la  giurisdizione  spirituale  ed  episcopale  su  tutto  il   territorio  del  Cantone  Ticino.  (2)  I   rapporti    tra  Chiesa  cattolica  e    Cantone  Ticino  restano  disciplinati  dalla    Convenzione  tra    il  Cantone  Ticino  e   la Santa  Sede  per  la    istituzione   di    un’Amministrazione  Apostolica  nella  Repubblica  e  Cantone  del  Ticino,  conclusa  il   23  settembre  1884.  (3)  Il   Cantone   Ticino   e   il Vescovo  di    Lugano  possono  modificare,  di    comune  intesa,  le disposizioni  finanziarie  dell’art.  4   della   suddetta  Convenzione   del  23  settembre  1884.  Art.  3  Con  l’entrata   in    vigore  della   presente  Convenzione,  sono  abrogati  gli  atti  seguenti:  la  Convenzione  tra    il   Consiglio  federale  svizzero  e  la  Santa  Sede  sui    rapporti    ecclesiastici    del  Cantone  Ticino,  firmata  il   1° settembre   1884;  la    Convenzione  tra  la    Svizzera  e   la Santa   Sede   per  regolare  definitivamente   i rapporti  ecclesiastici  del  Cantone  Ticino,  conclusa  il   16  marzo  1888.  Art.  4  La  presente   Convenzione  sarà  ratificata  e   gli strumenti  di    ratificazione  saranno  scambiati  a  Berna  il più  presto  possibile.  Essa  entrerà  in    vigore   il giorno  dello   scambio  dei  detti  strumenti.  In    fede  di che,  i  plenipotenziari  rispettivi  hanno  firmato  la    presente  Convenzione.  Fatto  a   Berna,   il 24  luglio   1968,  in due   esemplari  originali  in    lingua  francese.   (Si  omettono  le firme).
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Pubblicata  nel   BU  1969  ,  169.  DL   di    approvazione  del  13.10.1969   -  BU  1969  ,  28   novembre   1969.  Convention   entre  le    Conseil   fédéral   suisse  et le    Saint-Siège  relative   à la    séparation  de  l’Administration  Apostolique  du   Tessin  du  Diocèse   de  Bâle  et  à sa transformation  en  Diocèse  (Conclue  le 24  juillet   1968)  LE  CONSEIL   FÉDÉRAL   SUISSE,  EN  SON  PROPRE  NOM  ET  AU  NOM  DU  CANTON   DU  TESSIN,  ET  LE  SAINT-SIÈGE,  désireux  de  régler  la    question  relative   à   la    séparation  de  l’Administration  Apostolique   du   Tessin  du  Diocèse  de  Bâle,  ont  décidé  de  conclure    une  convention  et  ont  nommé  à    cet  effet  pour  leurs  plénipotentiaires  respectifs,  savoir:  Le  Conseil   fédéral   suisse:  Monsieur   l’Ambassadeur  Pierre  Micheli,  Secrétaire  général   du  Département   politique  fédéral,  Le  Saint-Siège:  Son  Excellence   Monseigneur  Ambrogio  Marchioni,  Archevêque  titulaire  de  Severiana,  Nonce   Apostolique  en  Suisse,  lesquels,  après  avoir  échangé  leurs   pleins  pouvoirs   trouvés   en   bonne   et  due  forme,  sont  convenus  des  dispositions  suivantes:  Article   premier  (1)  Les   Hautes  Parties  Contractantes  conviennent  de  mettre  fin  au   statut  relatif  à l’Administration  apostolique  du  Tessin    prévu    par  la  Convention    entre  le  Conseil  fédéral  suisse  et  le  Saint-Siège  réglant  la  situation  religieuse  du  Canton  du  Tessin  du  1er   septembre  1884.  Elles  conviennent  de  même  de  mettre   fin  à   la    réunion  canonique   de  l’église  cathédrale  de   Saint-  Laurent  à Lugano   avec  le  Diocèse  de  Bâle  prévu  par  la    Convention  entre  le    Conseil  fédéral  suisse  et  le    Saint-Siège   pour  régler  définitivement  la    situation  religieuse   des  paroisses  du  Canton  du  Tessin,  du  16  mars  1888.  (2)  Les  Hautes     Parties  Contractantes  conviennent  en     conséquence  de  séparer  les     deux  circonscriptions  ecclésiastiques  de  Bâle  et  du  Tessin.  L’ordinaire  de  cette   dernière  portera  le  titre  d’Evêque  du   Diocèse  de  Lugano.  (3)  L’Evêque    de    Lugano    sera  nommé    par    le  Saint-Siège  et  sera  choisi  parmi  les  prêtres  ressortissants  tessinois.  (4)  L’église  de  Saint-Laurent  à   Lugano  demeurera   l’église  cathédrale  pour  le    territoire  du  Canton  du  Tessin.  Article  2  (1)  L’Evêque   de  Lugano  aura  pleine  et entière   liberté   d’excercer  la    juridiction  spirituelle  et    épiscopale  dans  tout   le territoire  du  Canton  du  Tessin.  (2)  Les   rapports  entre  l’Eglise   catholique  et    le    Canton  du  Tessin   demeurent  réglés  par  la Convention  conclue  entre  le  Canton  du  Tessin  et  le  Saint-Siège  le  23  septembre  1884  au    sujet  de  l’Administration  apostolique  dans  le    Canton  du  Tessin.  (3)  Le  Canton  du  Tessin  et  l’Evêque  de    Lugano  peuvent  modifier,  d’un  commun    accord,  les  dispositions  financières  de  l’art.  4   de  la    Convention  du  23  septembre  1884.  Article  3  Dès  l’entrée  en  vigueur  de  la    présente  Convention   seront  abrogées  les  Conventions  suivantes:  Convention  entre  le    Conseil  fédéral  suisse  et    le Saint-Siège  réglant  la situation  religieuse  du  Canton  du  Tessin,  du  1er  septembre   1884;
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Convention  entre   le Conseil   fédéral   suisse  et  le    Saint-Siège  pour  régler   définitivement  la situation  religieuse  des   paroisses  du  Canton  du  Tessin,  du  16  mars  1888.  Article  4  La  présente  Convention   sera  ratifiée  et    les   instruments  de  ratification  seront  échangés  aussitôt  que  possible  à   Berne.  Elle   entrera  en  vigueur   le    jour  de  l’échange  des  instruments   de   ratification.  En  foi  de  quoi,  les  Plénipotentiaires  respectifs  ont  apposé  leur  signature  au    bas  de    la  présente  Convention.  Fait  à   Berne,  le    24  juillet  1968,  en  deux   exemplaires  originaux  en   langue  française.  (Suivent  les  signatures)  Pubblicata  nel   BU  1969  ,  168.  DL   di    approvazione  del  13.10.1969   -  BU  1969  ,  28   novembre   1969.