Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die steuerliche Behandlung von Zuwendungen zu ausschliesslich uneigennützigen Zwecken
                            Uneigennützige Zuwendungen: Staatsvertrag mit Frankreich  Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der  Regierung der Französischen Republik über die steuerliche Behandlung  von Zuwendungen zu ausschliesslich uneigennützigen Zwecken
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            1  )  Vom 30. Oktober 1979 (Stand 5. Januar 1982)  Der Schweizerische Bundesrat, im Namen der Kantone Zürich, Bern, Luzern, Uri, Obwalden, Glarus,  Zug, Freiburg, Basel-Stadt, Basel-Landschaft, Schaffhausen, Appenzell A.Rh., Appenzell I. Rh., St.  Gallen, Graubünden, Aargau, Thurgau, Waadt und Neuenburg
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            2  -  schen Republik,  vom Wunsche geleitet, Schenkungen und Erbschaften zugunsten von öffentlichen Körperschaften  und von Institutionen, die ausschliesslich uneigennützige Zwecke verfolgen, zu erleichtern,  in der Erwägung, dass sowohl die in Frankreich wie auch die in den schweizerischen Kantonen gel  -  tenden Steuergesetze die Befreiung von Schenkungen und Erbschaften zugunsten von öffentlichen  Körperschaften und von Institutionen, die ausschliesslich uneigennützige Zwecke verfolgen, vorsehen,  vom Wunsche geleitet, diese Befreiung, unter Vorbehalt des Gegenrechts, auf Körperschaften und  Organisationen des anderen Staates auszudehnen,  haben folgendes vereinbart:  Art.  1
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            1  Die Schweizerische Eidgenossenschaft, die an dieser Vereinbarung beteiligten schweizerischen  Kantone, ihre Gemeinden oder anderen lokalen Körperschaften sind in Frankreich für die ihnen zu  -  kommenden Schenkungen und Erbschaften, die bewegliches oder unbewegliches Vermögen betreffen,  von den Steuern auf unentgeltlichen Handänderungen zwischen Lebenden oder von Todes wegen be  -  freit.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            2  Die gleiche Befreiung gilt für Schenkungen und Erbschaften, die schweizerischen Institutionen zu  -  kommen, die ausschliesslich uneigennützige Zwecke verfolgen und namentlich auf dem Gebiet der  Wissenschaft, der Kunst, der Kultur oder der Wohltätigkeit tätig sind, vorausgesetzt, dass diese Befrei  -  ung auch den in Frankreich errichteten oder organisierten Institutionen gleicher Art gewährt wird.  Art.  2
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            1  Die Französische Republik (Staat, Gebietskörperschaften und Regionen) in den an dieser Vereinba  -  rung beteiligten Kantonen ist für die ihr zukommenden Schenkungen und Erbschaften, die bewegli  -  ches oder unbewegliches Vermögen betreffen, von den Schenkungs- und Erbschaftssteuern (Erbanfall-  und Nachlasssteuern) befreit.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            2  Die gleiche Befreiung gilt für Schenkungen und Erbschaften, die französischen Institutionen zukom  -  men, die ausschliesslich uneigennützige Zwecke verfolgen und namentlich auf dem Gebiet der Wis  -  senschaft, der Kunst, der Kultur oder der Wohltätigkeit tätig sind, vorausgesetzt, dass diese Befreiung  auch den in den an dieser Vereinbarung beteiligten Kantonen errichteten oder organisierten Institutio  -
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            1)  Übersetzung des französischen Originaltextes.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            2)  Der Kanton Jura beteiligt sich gemäss einem Notenwechsel zwischen der Schweizerischen Botschaft in Frankreich und dem französischen Mi  -  nisterium für auswärtige Angelegenheiten vom 20. Februar / 18. März 1980 ebenfalls an dieser Vereinbarung. Der Kanton Tessin ist mit Wir  -  kung ab 29. November 1982 ebenfalls beigetreten.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            1
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Uneigennützige Zuwendungen: Staatsvertrag mit Frankreich  Art.  3
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            1  Nur die zuständigen Behörden der beiden Vertragsstaaten, das sind französischerseits le Ministre du  Budget (Service de Législation fiscale) und schweizerischerseits die Eidgenössische Steuerverwaltung,  die im Namen der an dieser Vereinbarung beteiligten Kantone handelt, können unmittelbar miteinan  -  der verkehren. Sie bemühen sich, Schwierigkeiten, die bei der Anwendung dieser Vereinbarung ent  -  stehen, in gegenseitigem Einvernehmen zu beseitigen.  Art.  4
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            1  Jeder der beiden Staaten wird dem anderen Staat mitteilen, wenn das nach seinem Recht erforderliche  Verfahren, um dieser Vereinbarung Gesetzeskraft zu verleihen, abgeschlossen ist. Diese Vereinbarung  tritt an dem Tag in Kraft, an dem die letzte dieser Mitteilungen erfolgt. Ihre Bestimmungen gelten erst  -  mals für die nach dem Inkrafttreten vollzogenen Schenkungen und eröffneten Erbschaften.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            2  Andere schweizerische Kantone können durch Vermittlung des schweizerischen Bundesrates dieser  Vereinbarung beitreten. Der Schweizerische Bundesrat wird jeden neuen Beitritt der Regierung der  Französischen Republik mitteilen. Für jeden beitretenden Kanton tritt diese Vereinbarung am Tage  dieser Mitteilung in Kraft.  Art.  5
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            1  Diese Vereinbarung bleibt in Kraft, solange sie nicht gekündigt wird.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            2  Die Regierung der Französischen Republik kann die Vereinbarung gegenüber einem, mehreren oder  allen Kantonen durch eine Mitteilung an den Schweizerischen Bundesrat kündigen. Der Schweizeri  -  sche Bundesrat wird der Regierung der Französischen Republik die Kündigung durch einen, mehrere  oder alle an der Vereinbarung beteiligten oder ihr beigetretenen Kantone mitteilen.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            3  Die Kündigung wird einen Monat nach der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen Mitteilung  wirksam.  Geschehen in Paris am 30. Oktober 1979 in zwei Urschriften, in französischer Sprache.  Für den Schweizerischen Bundesrat:  François de Ziegler  Für die Regierung der Französischen Republik:  Jean Meadmore
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            2