Convention additionnelle au procèsverbal de démarcation des territoires de France et du Canton de Soleure, signé à Bâle le vingt Décembre 1818, relative à un droit réciproque de transit en faveur des communes du Leymenthal.
                            1  Convention additionnelle au procès-  verbal de démarcation des territoires de  France et du Canton de Soleure
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            1  ), signé  à Bâle le vingt Décembre 1818, relative  à un droit réciproque de transit en  faveur des communes du Leymenthal.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            2  )  Du 8 janvier 1825  Nous, Amand Charles Compte Guilleminot, Lieutenant-général des armées  de Sa Majesté Très-Chrétienne, Pair de France, Ambassadeur du Roi près la  Porte  Ottomane,  Commandeur  de  l’ordre  Royal  et  militaire  de  St.  Louis,  Grand-Croix  de  l’ordre  Royal  de  la  Légion  d’honneur  et  des  ordres  de  Charles  III,  de  St.  Ferdinand  et  de  St.  Al  exandre  Newsky,  Commandeur  de  l’ordre  du  Croissant,  Chevalier  de  celui  du  mérite  militaire  de  Maximilien  Joseph de Bavière, et de plusieurs autres;  Commissaire  pour  la  démarcation  des  frontières  du  Royaume  à  l’Est  de  la  France, nommé par lettres patentes de Sa Majesté, en date du 7 Mai  1816;  Et  Anatoile  François  Epailly,  Lieutenant-Colonel  au  corps-Royal  des  Ingé-  nieurs-géographes,  Commandant  ceux  des  dits  Ingénieurs  qui  sont  mem-  bres  de  la  Commission  des  limites  de  l’Est,  Chevalier  de  l’ordre  Royal  et  militaire de St. Louis et de celui de la Légion d’honneur, d’une part;  Et comme Commissaires du louable Canton de Soleure:  Nous,  Jean  Baptiste  d’Altermatt,  Lieutenant-Colonel,  membre  du  Conseil  souverain et du Tribunal d’appel;  Et  François  Xavier  Hirt,  membre  du  Conseil  souverain  et  du  Tribunal  d’appel, d’autre part;  Après avoir conféré sur la proposition insérée à la fin du procès-verbal de  la  délimitation  entre  le  Royaume  de  France  et  de  celui  du  Canton  de  So-  leure, relativement à un droit de transit réciproque à stipuler en faveur de  la  commune  de  Rodersdorf  d’une  part,  et  les  communes  françaises  de  Leymen, Liebenzw  iller, Bieterthal et Wolschwyler d’autre part;  Sommes convenus de ce qui suit:  ________________
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            1  )  Procès-verbal: Betrifft die Grenzbereini  gung und -markierung zwischen dem  Kanton Solothurn und Frankreich und wird nicht abgedruckt.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            2  )  Der  Inhalt  der  Vereinbarung  hat  nach  wie  vor  Gü  ltigkeit  (Schreiben  der  Eidge-  nössischen  Zollverwalt  ung  vom  22.  Oktober  2009;  A  rt.  10  Ziff.  3  der  Überein-  kunft vom 31. Januar 1938 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die  grenznachbarlichen  Verhältnisse  und  die  Beau  fsichti  gung  der  Grenzwaldun-  gen).
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            2  Art.  1.  Les  habitants  de  la  commune  de  Rodersdorf  dépendant  du  Canton  de Soleure, jouiront de la faculté de communiquer avec les autres commu-  nes  de  la  Confédération  suisse  en  traversant  les  communes  françaises  de  Leymen  et  Bieterthal  pour  le  transport  libre  et  exempt  de  tous  droits  des  produits  de  leur  industrie  rurale  et  agricole  tels  que  ch  evaux,  bestiaux,  bois  à  brûler  et  charbons,  bois  de  charpente  et  de  construction,  briques,  chaux,  tuiles,  chanvres  et  lin  bruts  ou  peignés,  fer  en  barres,  outils  et  in-  strumens aratoires de toute espèce, meubles de qualité commune, fourra-  ges, grains et farineux, laines brutes, toiles et autres étoffes communes de  fil  et  de  laine,  fil  et  coton  tissées  pendant  l’hiver  par  les  habitans  et  ex-  pédiées  à  Bâle  pour  la  teinture  ou  le  blanchiment,  vins  liqueurs  et  autres  boissons, ainsi que le café et les épiceries nécessaires à leur consommation.  Ces deux derniers articles ne pourront jamais excéder cinq kilogrammes de  chaque espèce de denrée.  Art. 2. La communication permise en vertu de l’article précédent aura lieu  exclusivement par les chemins qui vont être indiqués:
                        
                        
                    
                    
                    
                1. Du côté du Nord-Est on suivra l’un ou l’autre des deux chemins qui
                            sortent  du  ban  de  Rodersdorf  près  des  bornes  Nos  40  et  38  de  la  dé-  marcation  du  vingt  Décembre  1818  pour  se  reunir  en  un  seul.  On  continuera ce chemin pour se rendre à la maison dite du bourreau près  de  la  borne  No  5,  soit  en  traversant  le  village  de  Leymen,  soit  en  sui-  vant le chemin qui passe entre ce village et la montagne de Landskron.
                        
                        
                    
                    
                    
                2. Du côté opposé on sortira du ban de Rodersdorf par le chemin qui
                            passe près des bornes numérotées 103 et 102, puis après avoir traversé  le village de Bieterthal, on se dirigera sur la Burg, territoire du Canton  de  Berne,  en  remontant  la  rive  droite  du  ruisseau  qui  traverse  ce  vil-  lage.  Il est bien entendu que le transit accordé par la présente convention ne  pourra avoir lieu qu’entre le lever et le coucher du soleil.  Art. 3. Les habitans de Rodersdorf et de toutes autres communes suisses du  Leymenthal auront la faculté de conduire leurs bois à la scierie d’Oltingen,  et  au  moyen  d’un  acquit  à  caution  pris  au  bureau  des  douanes,  ils  pour-  ront transporter les planches hors du territoire français sans être assujettis  à aucun droit d’entrée ni de sortie.  Art.  4.  Les  habitans  des  dites  communes  françaises  de  Leymen,  Liebenz-  willer,  Bieterthal  et  Wolschwyler  jouiront  réciproquement,  à  compter  du  jour de la ratification de la présente convention, du droit de communiquer  entr’elles  et  avec  les  autres  communes  françaises  en  traversant  le  v  illage  ou  seulement  le  ban  ou  territoire  de  la  commune  de  Rodersdorf  dépen-  dant  du  Canton  de  Soleure  pour  transporter  librement  et  en  franchise  de  tout  droit,  soit  les  produits  de  leur  industrie  rurale  et  agricole,  soit  les  denrées  et  marchandises  dont  le  transit  est  accordé  à  la  commune  de  Ro-  dersdorf, par les articles précédens.  Art. 5. La présente convention sera incessamment soumise à la ratification  des Gouvernemens respectifs qui sera immédiatement echangée.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            3  Art. 6. Nous, les Commissaires susdits, après avoir ainsi réglé la faculté du  transit réciproque, sommes convenus d’ajouter, comme article supplémen-  taire  au  procès-verbal  de  la  démarcation  que  nous  avons  signé  le  vingt  Décembre  1818,  que  pour  prévenir  toute  incertitude  et  éviter  toutes  discussions sur la position de la limite dans les parties où elle traverse des  bois, il sera pratiqué et entretenu dans ces parties une tranchée d’environ  deux  mètres,  ou  six  pieds  de  large,  afin  que  de  chaque  borne  on  puisse  apercevoir  la  précédente  et  la  suivante.  Cette  tranchée  sera  renouvelée  tous  les  trois  ans  par  les  soins  des  agents  forestiers  des  deux  Etats  qui  se  concerteront entr’eux à cet effect.